注册空姐网账号 登录
空姐网 返回首页

Sunan的个人空间 https://kongjie.com/?35453 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

Spit it out 尽管说吧

已有 3224 次阅读2008-3-27 09:44

最受不了别人说话吞吞吐吐,要是有急事还不得急死人哪!那要告诉别人“别吞吞吐吐了,尽管说吧”用英语要怎么说呢?其实用 spit it out 就可以搞定啦!

Spit it out是俚语,意思是‘快说吧’或‘大胆说吧’,例如:Spit it out, man. I've to know the truth(快说吧,老兄,我得了解真相).

叫人把话说出来,英文还有两个常用语:out with it和give,例如:(1) Out with it. I haven't got all day(说吧,我没有很多时间)。(2) Come on, give. You're taxing my patience(快说吧,你令我不耐烦了)。

Out with it、give、spit it out等,常用于祈使句(imperative),句子不用主语(subject)。一般和主语连用的,有speak one's mind,即“坦白把所想的说出来”,例如:Now that you have come to me, I may as well speak my mind(现在你既然来找我,我不妨直言).

除了上面提到的这些,我们要叫人“直说吧”还可以说:Get it out of your mouth. (把你的话从口里说出来) / Just say it. (尽管说吧) / Tell me now. (现在跟我说吧) 。

和“直言”相反的,是to hem(或hum)and haw,即“吞吞吐吐,欲言又止”。那hem、haw都是象声词,例如:When I asked him what had happened, he just hemmed and hawed(我问他发生了什么事,他只是支吾以对).

路过

鸡蛋

鲜花

握手

雷人

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册空姐网账号

客户关怀|黑名单|写信给我们|空姐网 ( 沪ICP备14049210号-6 )

GMT+8, 2024-11-22 23:47 , Processed in 0.034410 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部