空姐网

 找回密码
 注册空姐网账号

QQ登录

只需一步,快速开始

用新浪微博连接

一步搞定

123
返回列表 发新帖
楼主: 遇见

我翻译的《加洲旅馆》诗歌版

[复制链接]

发表于 2004-12-25 18:48:32 | 显示全部楼层
On a dark desert highway,cool wind in my hair

〉在黑暗荒凉的高速公路上

〉冷风吹着我的头发



desert:同时有荒凉无人地和沙漠的两个意思,在这里

应该直接译成沙漠更恰当。这首歌讲的是发生在南加州

的故事,沙漠是南加州的风景特点之一。

  黑夜沙漠的公路上

  凉风掠入我的头发

我觉得译成:“黑暗荒凉的高速公路上”比较有感情色彩!文学里讲究感情色彩!在大沙漠里,漆黑的夜晚是很少有人夜行的!一望无际大沙漠,漆黑的夜晚,看不到一个人,对一个怀有某种感情的人而言,是有一种荒凉感觉的!
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-6 16:08:13 | 显示全部楼层
这是宋词哈
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-28 15:10:52 | 显示全部楼层
晕了    
   无语ing~~!
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-29 21:08:57 | 显示全部楼层
[GLOW=255,RED,2]顶[/GLOW]
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-18 16:26:30 | 显示全部楼层
人才
   这么诗意  只看到"侯"那,是等候的"候"么
   忘年交的朋友很可贵   仍旧那么团结 那么热衷音乐传情   感人肺腑
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-18 16:54:58 | 显示全部楼层
每个人翻译出来的意思都不同...........
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-4-20 11:44:17 | 显示全部楼层
今天看完了

LZ 好象没检查似的
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册空姐网账号

本版积分规则

客户关怀|黑名单|写信给我们|空姐网 ( 沪ICP备14049210号-6 )

GMT+8, 2024-12-4 16:19 , Processed in 0.044070 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表