1、欢迎 女士们先生们:欢迎您乘坐中国国际航空公司CA1315次航班,由北京前往广州。由北京至广州的飞行距离2000公里,以及空中飞行时间3小时,飞行高度10000米。飞行速度平均每小时670公里,为了保障飞机导航及通讯信息系统的正常工作,在飞机起飞和下降过程中,请不要使用手提电脑,在整个航空过程中请不要实用手提电话、遥控玩具、电子游戏机、激光唱机和电音频手机等电子设备。飞机很快就要起飞了,现在客舱乘务员进行安全检查,请您在座位上坐好,记好安全带,收起座椅靠背和小桌板,请您确认您的手提物品是否妥善安放在头顶上方的行李架内或座椅下方,本次航班全程禁烟,在飞行途中请不要吸烟,本次航班的乘务长将偕同机上全体乘务员竭诚为您提供周到的服务,谢谢! Good morning,ladies and gentlemen! Welcome aboard Air China AirlinesflightCA1315 , Beijing To Guangzhou .the distance between Beijing and Guangzhouis 2000km, our flight will take 3 hours and minutes. We will be flying at an altitude of 10000meters and the average speed is 670km/h , In order to ensure the normaloperation of aircraft navigation and communication systems. Passengers are toysand other electronic devices throughout the flight and the laptop computers arenot allowed to use during take-off and landing. We will take off immediately.Please be seated, fasten your seat belt, make sure your seat back is straightup, your tray table is closed, and your carry-on items are securely stowed inthe overhead bin or under the seat in front of you. This is a non-smokingflight, please do not smoke on board. The (chief) purser with all your crewmembers will sincerely at your service. We hope you enjoy the flight. Thankyou. 2、起飞后 女士们,先生们,我们的飞机已经离开北京前往广州,沿这条航线我们飞经的省份有河北河南湖北广东经过的主要城市有北京魏县周口河口武汉龙口李林南雄广州,我们还将飞跃黄河淮河长江珠江洪湖罗霄山南岭白云山,在这段旅途中我们为您准备了午餐,供餐时我们将广播通知您。下面将向您介绍客舱设备的使用方法:今天您乘坐的是A1321型客机,您的座椅靠背可以调节,调解时请按座椅扶手上的按钮。在您前方座椅靠背的口袋里有清洁袋供您扔置杂物时使用,在您座椅的上方位于,有阅读灯开关和呼叫按钮。如果您有需要乘务员的帮助,请按呼叫铃。在您座位的上方有空气调节设备,调节请转动通风口。洗手间在飞机的前部和后部。在洗手间内请不要吸烟。 Ladies andgentlemen: We have left Beijing to Guangzhou, alongthis route, we will be flying over the provinces of , passing the cities of and crossing over . The breakfast/lunch/supper has beenprepared for you. We will inform you before we serve it. Now we are going tointroduce you the use of cabin installations. This is a A321 airplane, The backof your seat can be adjusted by pressingthe button on the arm of your chair. The call button and reading light areabove your head. Press the call button to summon a flight attendant. Theventilator is also above your head. By adjusting the airflow knob, fresh airwill flow in or be cut off. Lavatories are located in the front of the cabinand in the rear. Please do not smoke in the lavatories. 3、餐前 女士们先生们,我们将为您提供餐食,茶水,咖啡和饮料。欢迎您选用,需要用餐的旅客,请您将小桌板放下,为了方便其他旅客,在供餐期间,请您将座椅靠背调整到正常位置。谢谢。 Ladies andgentlemen: We will be serving you meal with tea, coffee and other soft drinks.Welcome to make your choice. Please put down the table in front of you. For theconvenience of the passenger behind you, please return your seat back to theupright position during the meal service. Thank you . 4、意见卡 女士们先生们, 欢迎乘坐中国国际航空公司航班,为了帮助我们不断提高服务质量。敬请留下宝贵意见谢谢您的关心与支持。 Ladies andgentlemen: Welcome aboard airChina Airlines. Comments from you will be highly valued in order to improve ourservice. Thanks for your concern and support. 5、预定到达时间 女士们先生们,本驾飞机预定在25分钟后到达白云机场,现在的地面温度近30摄氏度,谢谢。 Ladies andgentlemen: We will be landingat... Airport in about... Minutes. The groundtemperature is .... Degrees Celsius. Thank you. 6、下降时安全检查 女士们先生们,飞机正在下降,请您回原位坐好。记好安全带,收起小桌板。将座椅靠背调整到正常位置,所以电子设备必须处于关闭状态。请您看看您的手提物品是否妥善安放,稍后我们将调暗客舱灯光。谢谢。 Ladies andgentlemen: our plane isdescending now, Please be seated and fasten your seat belt. Seat backs andtables should be returned to the upright position. All personal computers andelectronic devices should be turned off. And please make sure that you carry onitems are securely stowed. We will be dimming the cabin lights forlanding. Thank you. 7 到达终点站 女士们先生们,飞机已经降落在背运机场。当地时间 外面温度30.6摄氏度。飞机正在滑行,为了您和他人的安全,请先不要站起。或打开行李架,请等飞机完全停稳后再解开安全带。整理好手提物品,准备下飞机。从行李架取物品时,请注意安全。您交运的行李,请到行李提取处领取,需要在本站转成飞机到其他地方的旅客,请到候机室中转柜办理。感谢您选择中国国际航空公司班机。下次旅途再会。 Ladies andgentlemen: Our plane has landed at... Airport. The localtime is . The temperature outside is degree Celsius. The plane is taxiing. For your safety, please stay inyour seat for the time being. When the aircraft stops completely and FastenSeat Belt sign is turned off. Please detach the seat belt, take all yourcarry-on items and disembark .Please ues caution when retrieving itemsfrom the overhead compartment. Your checkedbaggage may be claimed in the baggage claim area. The transit passengers pleasego to the connection flight counter in the waiting hall to complete theprocedures. Welcome toGuangzhou .Thank you for selecting.... Airlines for your travel today, and welook forward to serving you again. Wish you a pleasant day. Thank you. 起飞前 Before Take-off
引导入座词广播:
ladies andgentlemen,
Welcome aboard HNA. Please take your seat /according to your seat number. Yourseat number/ is on the edge of the rack. Please make sure /your hand baggage is stored in the overhead locker.Small articles /can be put under the seat in front of you. Please take yourseat as soon as possible/ to keep the aisleclear /for others to go through. Thankyou!
确认航班信息广播:
Good morning (afternoon/evening) ladies and gentlemen,
Welcome aboard HNA /and (code share) flight HU( NO. )and ( NO.)/from to (via ), the flighttime is about / hour (s) and minutes.We extend a warm welcome/ to Fortune Wings Club members. Thank you!
限制使用电子装置广播:
Ladies and Gentlemen,
Welcome aboard HNA. The cabin door/has been closed. To be safe, please turn off your mobile phones /and allelectronic devices. Please fasten your seat belts, ensure that /your tables andseat backs/ are in an upright position/ and open the window shades. Smoking /isnot permitted during the whole flight. Wewish you a pleasant trip.
Thank you!
安全示范广播:
We will showyou the use of (life vest), oxygen mask, seatbelt, and the location /of the emergencyexits .
Your life vest is located under yourseat. To put the vest on, slip it over yourhead. Then fasten the buckles /and the straps tightly around your waist. Please don't inflate / while in the cabin. You can pull the tabsdown firmly /to inflate before evacuation. If your vest needs furtherinflation, blow into the tubes/ on either side of your vest.
Your oxygen mask is stored in thecompartment/ above your head, and it will drop automatically /in case ofemergency. When the mask drops, pull it towards you/ to cover your mouth andnose, and slip the elastic band over your head, and then/ breathe normally.
Each chair has a seat belt/ that mustbe fastened/ when you are seated. Please keep your seat belt securely fastenedduring the whole flight. If needed, you may release the seat belt/ by pullingthe flap forward. You can adjust it /as necessary.
【B737/A319】There are eight(six)emergency exits. Two in the front of the cabin, two in the rear \\and four(two)in the middle.
【B767/A330】 There are (eight)emergency exits located at the forward, rear and middle. The lightslocated on the floor/ will guide you to the exits/if an emergency arises. Forfurther information, please refer to the safety instruction/ in the seat pocketin front of you. Thank you!
关门后等待起飞广播:
Ladies and Gentlemen,
Due to , we are now waiting fordeparture, please remain seated /and wait for a moment. If there is anything wecan do for you, please let us know.
Thank you!
【①air traffic control、②themilitary ban along the route、③the busy runway ④mechanical trouble ⑤ weathercondition ⑥loading of cargo ⑦baggage loading ⑧deicing of the aircraft ⑨deicingof the runway】
等待后再次安全检查广播:
Ladies and Gentlemen,
We will take off shortly. please turn off your mobile phones /and fasten yourseat belts, ensure that /your tables and seat backs /are in an upright position/and open the window shades.
起飞前再次确认广播:
Ladies and Gentlemen,
We will take off shortly. Please make sure that /your seat belts are securelyfastened/ and keep your mobile phones powered off.
针对空调效果不佳的安抚广播
Ladies and Gentlemen,
We are now waiting for departure,You may feel a little bit hot now /because theair conditioning system doesn't work well /before takeoff. We regret for thisinconvenience at the moment. And you'll feel better after takeoff.
起飞后 After Take-off
起飞后飞行上升阶段提示广播:
Ladies and Gentlemen,
May I have your attention please!
We are climbing now /and we may encounter some turbulence. For your safety,please remain seated /and fasten your seat belt.
航线及服务介绍广播:
Ladies and Gentlemen,
Welcome aboard HNA. This is flight attendant/purser___ speaking, on behalf ofour captain, we are pleased to have you on board with us. Our flight time to___is about __hours and __minutes. We expect to arrive at (airport) at local time(time).
【We will serve you breakfast(lunch/dinner/snack) and drinks soon.】
【For your information, we will offer in-flightsales later. Please refer to the Shopping Guide.】
As turbulence can be unexpected, please keep your seat belts fastened / whileseated during the whole flight.
Application forms for Fortune wings Club / are available from crew members /and we wish you a pleasant journey!
行礼广播:
Good morning (afternoon/evening) ladies and gentlemen,
Welcome aboard HNA. I am the purser of this flight. (We apologize for the delay.)We will provide you the excellentservice /and hope you enjoy the flight! Thank you!
颠簸广播:
Ladies and Gentlemen,
we are encountering some turbulence, please fasten your seat belts / andlavatories are not to be used.
Thank you!
落地前 Before Landing
落地前信息预报广播:
Ladies and Gentlemen,
We will be landing at Airport/ inabout minutes. The weather is (clear/rainy/snowy) /and the temperature is (minus) degrees centigrade / or ___degreesFahrenheit. The lavatories will be closed / in__minutes.
还礼广播:
Ladies and Gentlemen,
We will be landing at Airport.
a)Thank you for/ flyingwith us. We hope you have a pleasant journey/ and look forward to/ seeing youagain.
b)Weare very sorry for the delay. Thank you for / your understanding. We lookforward to /seeing you again. Thank you!
落地前安检广播:
Ladies and Gentlemen,
We are descending now, the lavatory has been closed. To be safe,/ please fastenyour seat belts, bring your seat backs and tables/ (and footrest) to theupright position/ and open the window shades. All electronic devices /should beturned off.
Thank you!
飞行下降阶段提示广播:
Ladies and Gentlemen,
For your safety, please sit down /and fasten your seat belts. We are descendingnow /and we may encounter some turbulence.
落地前再次确认广播:
Ladies and Gentlemen,
We will be landing shortly. Please make sure that /your seat belts are securelyfastened/ and keep your mobile phones powered off.
落地后 After Landing
国内落地广播Landing(Domestic):
Ladies and Gentlemen,
Welcome to . The distance between and downtown /is about kilometers.
Please remain seated / and keep your mobile phones powered off / until theairplane has come to a complete stop.
中转广播30"(海口、北京、西安、广州、深圳、兰州、乌鲁木齐等):
【Transit】If you arecontinuing to ,please remain seated / until we have further information for you.
【Connect】If you areconnecting to other cities on Hainan Airlines flights, please take all of yourcarry-on luggage / and disembark. Our ground staff will provide connectinginformation.
国内中转广播:
【PEK】If you arecontinuing to other domestic cities on Hainan Airlines, please remain inTerminal 1 / for connection procedures. If you are continuing to aninternational destination on Hainan Airlines, please go to Terminal 2 / foryour connection. Our ground staff will provide connecting information.
Thank you for flying with Hainan Airlines / and we look forward to seeing youagain!
国际落地广播Landing (International):
Ladies and Gentlemen,
Welcome to . The distance between and downtown is about kilometers /miles.
Please remain seated and keep your mobile phones powered off / until theairplane has come to a complete stop. Please have your passport and documents /ready for inspection upon deplaning.
国际中转广播(北京):
【Transit】If you arecontinuing to , pleaseremain seated / until we have furtherinformation for you.
【PEK】If you arecontinuing to an international destination on Hainan Airlines, please remain in Terminal 2/for yourconnection. If you are continuing to other domestic cities / with HainanAirlines, please go to Terminal 1/for connecting procedures. Our ground staffwill provide connecting information.
国际中转广播(西雅图):
【USA】Ifyou are making a connection, our ground staff will provide information onconnecting flights/ and on baggage re-check procedures. Please note that if youare connecting/and have purchased any liquids in duty-free/either in theairport or on board, these must be repacked in your checked luggage/after youhave cleared customs.
Thank you for flying with Hainan Airlines/and we look forward to seeing youagain!
过站旅客不下飞机广播:
Ladies and Gentlemen,
Passengers continuing to /arerequested to stay on board. We will take off shortly. Please don’t leave thecabin/ and smoking is not permitted. If there is anything/ we can do for you,please let us know. Thank you!
过站旅客下飞机广播:
Ladies and Gentlemen,
Please take your boarding pass or ticket with you /and wait for about minutes /in the terminal. Carry-on luggagemay be left on board, but we suggest you/ take all valuables and importantdocuments with you. /Please pay attention to / the re-boarding broadcast.
Thank you!
旅客暂不能下飞机广播:
Ladies and Gentlemen,
Please remain seated / while waiting for the officials of Customs, theImmigration and Quarantine inspection. Thank you!
|