空姐网

 找回密码
 注册空姐网账号

QQ登录

只需一步,快速开始

用新浪微博连接

一步搞定

查看: 1686|回复: 9

大国总理的风采:温家宝总理口中的传神诗词

[复制链接]

发表于 2008-3-18 17:47:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
温家宝总理在接受记者采访时,不时会说出传神之语,情到浓处时,又会引经据典,用古典诗词的精要烘托讲话的主题,令人敬佩不已。

下面是一些温总理历年接受采访时引用的诗词的出处和含义,希望通过这些,能让大家了解我们的总理博学的一面。好好学习学习,没准你也能提高一下自己的文学功底呢

    我仰望星空,它是那样寥廓而深邃;那无穷的真理,让我苦苦地求索、追随。

    2007年9月4日,温总理在人民日报文艺副刊发表《仰望星空》一诗,全诗四节,上为开头二节。“一个民族有一些关注天空的人,他们才有希望;一个民族只是关心脚下的事情,那是没有未来的。”在为这首诗做介绍时,温总理引用了他在同济大学的演讲。

    出处与释义:在大学讲“关注天空”,是反对学术上的急功近利,反对校园内追名逐利的浮躁,提倡踏踏实实从事基础科学的研究,绝不是倡导人们关注虚无缥缈的事情,也不是倡导坐而论道的空谈清谈。

    召远在修近,闭祸在除怨。

    2007年两会总理在答中外记者提问时,在谈到中日两国关系时说,中日两国是一衣带水的邻邦,中国有一句古话:“召远在修近,闭祸在除怨。”

    出处与释义:“召远在修近,闭祸在除怨”出自《管子-版法》。召远:招纳远方的人。修:整治。近:指国内。闭:堵塞。除怨:消除民怨。大意为:要招纳远方的人们,就要先整治好国内;要避免祸乱的发生,在于消除人怨。

    名为治平无事,而其实有不测之忧。

    2007年两会上,温家宝在谈到中国经济存在的结构性问题时说:“名为治平无事,而其实有不测之忧”,表明了总理对于中国经济局面居安思危的态度。

    出处与释义:这一古语出自宋代苏轼的《晁错论》,原文是“天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。”按字面意思理解,表面上看起来平安无事,实际上却隐藏着难以预料的忧患,由于没有先兆,很难防范,也不知道如何下手,所以是为大患。

    去问开化的大地,去问解冻的河流。

    在2007年两会记者会上,温家宝在谈到民生问题时,借用了诗人艾青的一句诗:“去问开化的大地,去问解冻的河流”。温总理在如此重大的场合,引用如此诗句,表达了他的理想、信念和伟大的抱负,他对国家民族和人民所肩负的责任和义无反顾的承担,表现出我们国家民族和人民必胜的信心!

    出处与释义:诗句来自于艾青的诗句《窗外的争吵》。在诗中,艾青描绘了两个人的争吵:一个是春天,另一个是冬天。春天说,“大家都在咒骂你/整天为你在发愁/谁也不会喜欢你/你让大家吃苦头”。冬天说:“我还留恋这地方/你来的不是时候/我还想打扫打扫/什么也不给你留”。

    身无半亩,心忧天下;读破万卷,神交古人。

    温家宝2006年答《泰晤士报》记者问时曾引用六段诗章作答:“身无半亩,心忧天下;读破万卷,神交古人”;“常太息以掩涕兮,哀民生之多坚”;“衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声”;“为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平”;“为什么我的眼里常含泪水?因为我对这土地爱得深沉”;“有两种东西,我对它们思考越是深沉持久,在我心灵中唤起的惊奇和敬畏就会日新月异不断增长,就是我头上的星空和心中的道德定律”。

    出处与释义:“身无半亩,心忧天下;读破万卷,神交古人。”是清末名臣左宗棠的对联。左宗棠自幼聪颖,14岁考童子试中第一名,曾写下“身无半文,心忧天下;手释万卷,神交古人”的对联以铭心志。

    水能载舟,亦能覆舟。

    在谈到干群关系时,温家宝提到,让每个干部和领导者懂得“水能载舟,亦能覆舟。”总理提到这个典故,是想说明人民群众是历史的真正创造者,搞好与群众的关系,拉紧干群之间的纽带对于做好任何工作都有十分重要的作用。

    出处与释义:此语出自《贞观政要-政体》,魏征在与唐太宗关于历代兴衰的对话中引用古语说:“水能载舟,亦能覆舟。”更早的类似表述出自《荀子》中的《王制》和《哀公》,原文是“君者,舟也;庶人者,水也。水则载舟,水则覆舟。”《孔子家语-五仪解》中也有相似的说法。一国之君,就好象船一样,百姓就好象水一样。水能推动船行走,也能颠覆船,使它沉没。百姓能支持君主,拥戴他,同样,如果君主残暴,不能为百姓谋福利,百姓也会起来反对他的。

    愿我们同受庇佑,愿我们同受保护,愿我们共同努力,愿我们文化辉煌。永远不要仇恨,永远和平、和平、和平!

    2005年两会,温家宝在答记者问时借用印度古籍《奥义书》中的梵文诗句,阐释他和中国政府对和平的期盼与追求。这让向总理提问的印度报业托拉斯记者阿尼尔-约瑟夫感到非常吃惊。他对记者说:“我从来没想到中国总理会毫不回避中印两国间的竞争问题,而且回答得如此优美。”

    出处与释义:《奥义书》是印度古代哲学典籍《吠陀》的最后一部分,数量约有200多种。《吠陀》是印度上古时期的文献总集,是印度宗教、哲学、文学、文明的基石,历来被认为是印度教最古的经典。《奥义书》最早出现于公元前9世纪左右,较晚产生于公元后。内容涉及的范围很广,包括印度几百年间许多思想家的各种哲学及宗教观点,如轮回解脱、梵我关系等等。

    雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。/路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

    2004年两会,总理温家宝说:“有一位朋友问我,你能不能用一两句诗来概括一下你今年和今后的工作。我想起两位伟人的诗,一句是毛泽东主席的,雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。一句是屈原的,路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。”

    出处与释义:第一句出自毛主席1935年2月在长征途中所写的词作《忆秦娥-娄山关》。第二句出自屈原的名作《离骚》。毛泽东《忆秦娥-娄山关》:西风烈,长空雁叫霜晨月。霜晨月,马蹄声碎,喇叭声咽。雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。从头越,苍山如海,残阳如血。

    心中为念农桑苦,耳里如闻饥冻声。

    2003年10月1日,陕西省13万民众受洪灾。在看望灾民后,温家宝以唐代大诗人白居易的诗句告诫当地官员,要时时惦记着百姓的疾苦。

    出处与释义:出自唐代著名诗人白居易《新制绫袄成感而有咏》。全诗:水波文袄造新成,绫软绵匀温复轻。晨兴好拥向阳坐,晚出宜披蹋雪行。鹤氅毳疏无实事,木棉花冷得虚名。宴安往往欢侵夜,卧稳昏昏睡到明。百姓多寒无可救,一身独暖亦何情。心中为念农桑苦,耳里如闻饥冻声。争得大裘长万丈,与君都盖洛阳城。

    苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。

    2003年,温家宝说:“在我当选以后,我心里总默念着林则徐的两句诗:‘苟利国家生死以,岂因祸福避趋之’这就是我今后工作的态度。”

    出处与释义:出自林则徐《赴戍登程口占示家人》一诗,诗中表明了他在禁烟抗英问题上,不顾个人安危的态度,虽遭革职充军也无悔意。全诗:力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。苟利二句是林则徐最喜爱,经常吟咏的诗句。
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-18 18:18:21 | 显示全部楼层
我对我们的总理很有信心!!
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-18 18:31:59 | 显示全部楼层
恩,不只是刷耍嘴皮子的总理,真的很值得敬爱的
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-18 19:52:59 | 显示全部楼层

啊好!

支持! 坚决支持! 我要为祖国奉献自己的一点力量! 读研去! 完了做公务员! 为民请愿!
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-22 19:53:19 | 显示全部楼层
总理好
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-22 19:59:27 | 显示全部楼层
好长,太长了

不过很有才~~
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-23 21:15:17 | 显示全部楼层
呵呵,温老板上任以来所做的政绩,的确是有目共睹~~
至于个人的才华,个人感觉,这是一个领导者所必须具备的基本素质,我们大可不必就像捡到元宝一样~!
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-24 01:08:11 | 显示全部楼层
恩。楼上的评价比较中肯...

做得了中国的总理..就得有这样的水平..是应该的!!!

哪个当领导的还没点个人魅力...
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-24 01:25:26 | 显示全部楼层
温总理很有水平,敬佩敬佩。
不过苦了他的翻译,他的翻译也很让人佩服。
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-24 01:34:11 | 显示全部楼层
KELLYXUAN厉害呀...连翻译的辛苦都想到了。赞一个!!!
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册空姐网账号

本版积分规则

客户关怀|黑名单|写信给我们|空姐网 ( 沪ICP备14049210号-6 )

GMT+8, 2024-11-26 17:29 , Processed in 0.054868 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表